The tribunal took the view that only actual injuries incurred deserved compensation. С точки зрения Суда, возмещению подлежит только фактически нанесенный ущерб.
And “Die, Jew!” Perhaps, the fact that the attacker had inflicted no actual injuries was the reason for this lenient sentence. Вероятно, причиной такого мягкого наказания стало то, что травм при этом нападавший никому не нанес.
In Iraq ' s view, Saudi Arabia has failed to make a clear link between exposure to contamination and actual injury. По мнению Ирака, Саудовская Аравия не доказала наличия четкой связи между подверженностью загрязнению и фактическим вредом.
The protection of Abu Talib, however, prevented any actual injury to the prophet and most of the opposition took the form of ridicule and abuse. Однако покровительство Абу Талиба спасло пророка от насилия, и противодействие его учению переросло в форму насмешек и оскорблений.
Assault which causes actual injury under aggravated circumstances, and injury caused under aggravated circumstances as a result of racist motivations or hostility towards the public due to ethnic origin. Нападение, повлекшее телесные повреждения при отягчающих обстоятельствах, и телесные повреждения, нанесенные при отягчающих обстоятельствах по расистским мотивам или вследствие общественной враждебности по признаку этнического происхождения.
Support was also expressed for the proposition that States which had a legal interest in the performance of the obligation breached should not receive the range of remedies available to States which had suffered actual injury. Было также поддержано предложение, согласно которому государства, обладающие правовым интересом в исполнении нарушенного обязательства, не должны иметь в своем распоряжении тот диапазон средств правовой защиты, который доступен государствам, понесшим реальный ущерб.
States which, although not injured, had a legal interest in the performance of the obligation breached should be entitled to invoke responsibility for the breach of the obligation but not to receive the range of remedies available to States which had suffered actual injury. Государства, которые хотя и не являются потерпевшими, имеют правовой интерес в соблюдении нарушенного обязательства, должны иметь право ссылаться на нарушение этого обязательства, но не могут пользоваться различными средствами правовой защиты, имеющимися в распоряжении государств, которым действительно был причинен ущерб.